Писательница Гузель Яхина: «Я боялась, что придётся читать Тотальный диктант лицом к океану»

31 января 18:15
1682

«Когда мне предложили написать текст для Тотального диктанта, я прыгала от радости и всем рассказывала», — признаётся лауреат «Большой книги» Гузель Яхина.

14 апреля по всей стране пройдёт Тотальный диктант — главной площадкой в этом году будет Владивосток. Автором текста стала писательница Гузель Яхина — лауреат «Большой книги» за роман о раскулаченной крестьянке «Зулейха открывает глаза» (в июне в театре «Старый дом» пройдёт премьера спектакля по книге).

29 января в Новосибирске прошла открытая встреча с писательницей. ВашГород.ру выбрал самые интересные высказывания Гузель Яхиной: о чудесах Тотального диктанта — 2018, новом романе «Дети мои», «казанскости» и многом другом.

Об историчности романа «Зулейха открывает глаза»

Я брала какие-то детали из [архивов] и пыталась найти, вычленить, увидеть общие мотивы, ситуации, повторяющиеся в судьбах. И потом включила их в роман. Это, скажем, ситуация, когда людей забирают ночью — семью моей бабушки забрали ночью. Ситуация, когда людей очень долго везут по железной дороге, и они не понимают, куда их везут и где точка назначения. Ситуация, когда людей высаживают в чистом поле, тоже повторяется.

Но в каких-то случаях я позволяла себе сделать преувеличения. Например, путь по железной дороге в романе длится шесть месяцев. Это, конечно, очень долго, в реальности людей везли гораздо меньше: месяц, полтора максимум. Но я позволила себе это, чтобы [главная героиня] Зулейха успела выносить ребёнка до момента прибытия в тайгу.

Мне хотелось построить историю на нескольких уровнях, чтобы с одной стороны — да, это был исторический роман, который рассказывает о раскулаченной татарке 30-х гг. прошлого века. С другой стороны — чтобы читалась история просто женщины. Женщины, которая полюбила врага. Которая была очень несчастлива в браке, потеряла четверых детей и вдруг получила долгожданного сына.

Женщины, которая жертвует собой ради своего ребёнка, а потом спрашивает себя, как далеко она может в этой жертве зайти. Это попытка рассказать не конкретную национальную историю, а общечеловеческую.

О «казанскости»

Для меня в человеке важнее всего человек, и встречаясь, я общаюсь прежде всего с человеком, а не с представителем какой-либо национальности. Когда меня спрашивают, русская я или татарская писательница, я предпочитаю отвечать, что я казанская писательница.

В слове «Казань» для меня заложено очень много, Казань — это и татарское, и русское. Кстати, и немецкое тоже, потому что там было очень много российских немцев. Мою «казанскость», если можно так выразиться, я действительно чувствую. Я с гордостью говорю, что я из Казани, мне очень нравится об этом рассказывать и рекламировать свой город.

О спектаклях и творческом доверии

Есть уже одна состоявшаяся постановка — в Башкирском театре драмы в Уфе. Там 24 ноября прошла премьера «Зулейха открывает глаза» на башкирском языке в сценической версии Ярославы Пулинович.

Сцены из спектакля в Башкирском театре драмы

Мне было бы одинаково радостно увидеть этот спектакль на любом языке, будь то язык народов России или какой-то иностранный. Здесь весь смысл истории в том, что национальные предрассудки не так важны. В конце люди, которые остаются на этом Ноевом ковчеге, в этом посёлке, выживают просто как люди, а не как русские, татары, чуваши, мордвины и т. д. Он выживают как люди, которые зависят друг от друга и держатся друг за друга. Здесь язык не был важен, более того, мы с самого начала договорились с режиссёром, что национальная тема здесь главенствовать не станет.

Дать согласие на постановку в «Старом доме» — это моё решение, и если бы я как-то сильно страдала и нервничала по поводу интерпретации, наверно, такого решения бы не было. Мне очень лестно, что театр «Старый дом» взял мой роман в работу. Мне очень хочется, чтобы спектакль получился.

Если у меня получится помочь режиссёру, если он обратится ко мне с любым вопросом — я постараюсь помочь. Другое дело — что автор не должен мешать режиссёру, не должен довлеть, не должен нависать. Мне кажется, всё, что нужно, режиссёр спросит сам. Он будет автором, родителем этой постановки, он будет за неё отвечать, потому что я отвечаю за роман.

О Тотальном диктанте

Тотальный диктант я сама не писала, но когда получила предложение от организаторов, очень обрадовалась. Ответила буквально сразу — ночью пришло письмо от [руководителя проекта] Ольги Ребковец, я случайно залезла в фейсбук этой же ночью, увидела сообщение — о сне уже не было и речи. Радость — это главное, что я ощущаю наравне с ответственностью.

Помимо огромных цифр, количества участников, меня поразило разнообразие площадок Тотального диктанта [в этом году]. Например, в Красноярске площадка с видом на Красноярскую ГЭС, в Иркутске — с видом на Байкал, в Таллине выездная площадка на теплоходе.

Во Владивостоке девиз «Мы пишем Тотальный диктант на земле, на воде и в воздухе», у них было всё. Начиная от океанариума — в 2018 году сюда впервые привезут Тотальный диктант, а это третий по величине океанариум в мире! И заканчивая главной площадкой, это атриум корпуса, А Дальневосточного университета, огромное роскошное помещение со стеклянной стеной, с видом на Тихий океан. Я волновалась, что автора поставят лицом к океану и это будет отвлекать, но на самом деле отвлекаться будут пишущие, потому что они лицом, а автор спиной к океану.

О новом романе «Дети мои»

Когда я писала второй роман, притяжение первого было очень сильным. И мне потребовалось много времени, чтобы из него выйти. Получается, что ты пишешь новый текст, и тебе кажется, что он новый, но потом, перечитав через несколько недель, обнаруживаешь, что это та же самая «Зулейха», но с другими героями и в профиль. Ты думаешь: «Господи, неужели я не смогу выпрыгнуть из этого?» Но потом всё-таки, надеюсь, мне удалось выйти.

Гузель Яхина на вручении премии «Большая книга»

Новый роман «Дети мои» о немцах Поволжья, о том же практически времени, в котором происходит действие «Зулейхи»: с 1916-го по 1938-й годы. Происходит всё в саратовском Поволжье, главный герой — российский немец, который проживает всё, что происходит с колонией, и творчески перерабатывает всё, что происходит. Его необычный взгляд на вещи и составляет суть книги.

Мне очень близок немецкий язык и немецкая культура. Плюс я очень люблю Волгу, в книге Волга занимает особое место, это важный герой, и весь роман я смело могу назвать объяснением в любви к Волге. Роман о тех разных людях, которые живут на Волге — там же не только немцы. А мне нравится, когда в романе встречаются и пытаются уживаться разные люди.

Кстати, продолжается подписка на утреннюю газету ВашГород.ру, газета выпускается каждый будний день в 8:00, а подписаться на нее можно совершенно бесплатно

Интернет-портал «VASHGOROD.RU» зарегистрирован в Роскомнадзоре 28.02.2017 г.

Номер свидетельства ЭЛ № ФС 77 - 68868.

Редакция не несет ответственности за мнения, высказанные в комментариях читателей.

Условия размещения рекламы

ВСЕ НОВОСТИ